O Ηρόδοτος για τον πύργο της Βαβέλ
(Βιβλίο
Α΄, Κλειώ, 1.181.3 -
1.182.2)
Reading
Eagle January 1972
Αρχαιογνωσία
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΣΚΕΨΗ
The Greek
writer Herodotus gave an eyewitness account of what he said was the Babel tower
in a visit to Babylon in 460 B.C.
“A solid tower was constructed, one stadium
(about 20 yards) in length and one stadium in width. Upon this tower stood
another and again upon this another and so on, making eight towers in all…
In the
topmost tower there is a great bed richly appointed and beside it a golden
table. No one spends the night there save a woman designated by the God himself.
The priests
told me that the God descended some times to the temple and joined her… but I
cannot
believe
this.”
(απόδοση στα νέα
Ελληνικά):
Ο Έλληνας συγγραφέας Ηρόδοτος έδωσε μια
μαρτυρία από πρώτο χέρι για αυτό που είπε ότι ήταν ο πύργος της Βαβέλ κατά την
επίσκεψή του στη Βαβυλώνα το 460 π.Χ.
«Οικοδομήθηκε ένας σταθερός πύργος, μήκους
ενός σταδίου (περίπου 20 μέτρα) και πλάτους ενός σταδίου. Στην κορυφή αυτού του
πύργου στεκόταν ένας άλλος και πάνω σε αυτόν ένας άλλος και έτσι συνολικά εννέα
πύργοι. Στον πιο ψηλό πύργο υπήρχε ένα μεγάλο κρεβάτι πλουσιοπάροχα
διακοσμημένο και δίπλα του ένα χρυσό τραπέζι. Κανείς δεν περνούσε τη νύχτα
εκεί, εκτός από μια γυναίκα που είχε οριστεί από τον Θεό. Οι ιερείς μου είπαν
ότι ο Θεός κατέβαινε μερικές φορές στο ναό και ένωνε τη γυναίκα αυτή… αλλά εγώ
δεν μπορώ να το πιστέψω.»
σχόλιο
Η
μονάδα μέτρησης "στάδιο" που αναφέρει ο Ηρόδοτος είναι περίπου 185
μέτρα.
20 γιάρδες είναι περίπου 18,29 μέτρα
(1 γιάρδα = 0,9144 μέτρα).
Άρα το κείμενο θα μπορούσε
να μεταφραστεί ως εξής:
ο πύργος είχε μήκος περίπου 185 μέτρα
και πλάτος επίσης περίπου 185 μέτρα.
Αυτές οι διαστάσεις δείχνουν ότι ο πύργος
ήταν τεράστιος, με ορθογώνιο σχήμα και σχεδόν ισόπλευρο.
Reading Eagle, Reading, Pennsylvania,
(U.S.A.), Sunday, January 2, 1972, p.22.
απόσπασμα από το άρθρο:
“Tower of Babel was Stepladder for God, Archaeologists
Say”
Το πρωτότυπο από τον
Ηρόδοτο, Βιβλίο Α΄, Κλειώ (1.181.3 – 1.182.2)
(απόδοση στα νέα
Ελληνικά):
[1.181.3]
Στο μέσα μέρος του ιερού είναι χτισμένος
ένας πύργος συμπαγής, που και το μήκος και το πλάτος του ήταν από ένα στάδιο,
και πάνω σ᾽ αυτόν τον πύργο υψώνεται ένας δεύτερος πύργος και πάνω του ένας
τρίτος, φτάνοντας έτσι ώς τους οχτώ πύργους.
[1.181.4]
Απέξω, αρχίζοντας από τον πρώτο και
περιβάλλοντας όλους τους πύργους, είχαν κατασκευάσει ένα δρόμο αναβατήριο·
κάπου στη μέση αυτού του δρόμου υπάρχει στάση με καθίσματα για ξεκούραση, όπου
κάθονται και ξαποσταίνουν όσοι ανεβαίνουν.
[1.181.5]
Πάνω στον τελευταίο πύργο είναι στημένος
ένας μεγάλος ναός· μέσα στο ναό βρίσκεται καλοστρωμένη μια μεγάλη κλίνη και
πλάι της ένα χρυσό τραπέζι. Δεν υπάρχει κανένα άγαλμα απολύτως στημένο εδώ,
ούτε περνά μέσα εκεί τη νύχτα του κανένας άνθρωπος, έξω από μια ντόπια γυναίκα
που τη διαλέγει ο θεός κάθε φορά ανάμεσα από όλες, καταπώς λένε οι Χαλδαίοι, οι
ιερείς αυτού του θεού.
[1.182.1]
Οι ίδιοι αυτοί ισχυρίζονται —εμένα ωστόσο δε
με πείθουν με τα λόγια τους— πως έρχεται ο θεός ο ίδιος στο ναό και
κατακλίνεται, απαράλλαχτα όπως στη Θήβα της Αιγύπτου, καταπώς λένε οι
Αιγύπτιοι·
[1.182.2]
(γιατί και κει κοιμάται
στο ναό του Θηβαίου Δία μια γυναίκα· και για τις δύο αυτές γυναίκες λέγεται ότι
δεν έρχονται σε επαφή με άλλον άνδρα).
Το ίδιο ισχύει και στα
Πάταρα της Λυκίας με την προφήτισσα του θεού (ἡ πρόμαντις τοῦ θεοῦ ). όσο καιρό
είναι εκεί μέσα· γιατί δε λειτουργεί συνεχώς αυτό το μαντείο· όταν όμως η
προφήτισσα είναι εκεί, τότε κλείνεται τις νύχτες μαζί με το θεό στο εσωτερικό
του ναού.
Το πρωτότυπο:
[1.181.3] ἐν μέσῳ
δὲ τοῦ ἱροῦ πύργος στερεὸς οἰκοδόμηται, σταδίου καὶ τὸ μῆκος καὶ τὸ εὖρος, καὶ ἐπὶ
τούτῳ τῷ πύργῳ ἄλλος πύργος ἐπιβέβηκε, καὶ ἕτερος μάλα ἐπὶ τούτῳ, μέχρι οὗ ὀκτὼ
πύργων.
[1.181.4] ἀνάβασις
δὲ ἐς αὐτοὺς ἔξωθεν κύκλῳ περὶ πάντας τοὺς πύργους ἔχουσα πεποίηται· μεσοῦντι
δέ κου τῆς ἀναβάσιός ἐστι καταγωγή τε καὶ θῶκοι ἀμπαυστήριοι, ἐν τοῖσι
κατίζοντες ἀμπαύονται οἱ ἀναβαίνοντες.
[1.181.5] ἐν δὲ τῷ
τελευταίῳ πύργῳ νηὸς ἔπεστι μέγας· ἐν δὲ τῷ νηῷ κλίνη μεγάλη κεῖται εὖ ἐστρωμένη
καί οἱ τράπεζα παράκειται χρυσέη. ἄγαλμα δὲ οὐκ ἔνι οὐδὲν αὐτόθι ἐνιδρυμένον· οὐδὲ
νύκτα οὐδεὶς ἐναυλίζεται ἀνθρώπων ὅτι μὴ γυνὴ μούνη τῶν ἐπιχωρίων, τὴν ἂν ὁ θεὸς
ἕληται ἐκ πασέων, ὡς λέγουσι οἱ Χαλδαῖοι, ἐόντες ἱρέες τούτου τοῦ θεοῦ.
[1.182.1] φασὶ δὲ
οἱ αὐτοὶ οὗτοι, ἐμοὶ μὲν οὐ πιστὰ λέγοντες, τὸν θεὸν αὐτὸν φοιτᾶν τε ἐς τὸν νηὸν
καὶ ἀναπαύεσθαι ἐπὶ τῆς κλίνης, κατά περ ἐν Θήβῃσι τῇσι Αἰγυπτίῃσι κατὰ τὸν αὐτὸν
τρόπον, ὡς λέγουσι οἱ Αἰγύπτιοι
[1.182.2] (καὶ γὰρ
δὴ ἐκεῖθι κοιμᾶται ἐν τῷ τοῦ Διὸς τοῦ Θηβαιέος γυνή, ἀμφότεραι δὲ αὗται
λέγονται ἀνδρῶν οὐδαμῶν ἐς ὁμιλίην φοιτᾶν), καὶ κατά περ ἐν Πατάροισι τῆς
Λυκίης ἡ πρόμαντις τοῦ θεοῦ, ἐπεὰν γένηται· οὐ γὰρ ὦν αἰεί ἐστι χρηστήριον αὐτόθι·
ἐπεὰν δὲ γένηται, τότε ὦν συγκατακληίεται τὰς νύκτας ἔσω ἐν τῷ νηῷ.
πηγή αρχαίου και
μεταφρασμένου κειμένου: ιστότοπος Μνημοσύνη
μετάφραση: Δ. Μαρωνίτης
ΕΛΕΥΘΕΡΟΓΡΑΦΟΣ
[ ανάρτηση 29 Ιουλίου 2025 :
O Ηρόδοτος για τον πύργο της Βαβέλ
(Βιβλίο
Α΄, Κλειώ, 1.181.3 –
1.282.2)
Reading Eagle January 1972
Αρχαιογνωσία
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΣΚΕΨΗ ]
αναπαραγωγή ανάρτησης
Λόγος Έμφρων
[ ανάρτηση 29 Ιουλίου 2025 :
O Ηρόδοτος για τον πύργο της Βαβέλ
(Βιβλίο
Α΄, Κλειώ, 1.181.3 –
1.282.2)
Reading Eagle January 1972
Αρχαιογνωσία
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΣΚΕΨΗ ]